Thursday, 17 July 2008

Jay Chou, Feng

Aku suka lagu ni..best..


枫 | Feng | Maple

From Jay-Chou.net



曲: 周杰倫
Qu: Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou

词: 宋健彰(弹头)
Ci: Song Jian Zhang (Dan Tou)
Lyrics: Song Jian Zhang (Bullet)

Translation: Hyde - www.jay-chou.net

乌云在我们心里搁下一块阴影
wu yun zai wo men xin li ge xia yi kuai yin ying
Dark clouds cast a shadow over our hearts

我聆听沉寂已久的心情
wo ling ting chen ji yi jiu de xin qing
I listen intently to the feelings that have long been silenced

清晰透明
qin xi tou ming
Distinct and clear

就像美丽的风景
jiu xiang mei li de feng jing
Just like a beautiful landscape

总在回忆里才看得清
zong zai hui yi li cai kan de qing
That can only be clearly seen in one's memories


被伤透的心能不能够继续爱我
bei shang tou de xin neng bu neng gou ji xu ai wo
Can a heart that's been thoroughly wounded continue to love me?

我用力牵起没温度的双手
wo yong li qian qi mei wen du de shuang shou
I tried hard to hold (your) cold hands

过往温柔
guo wang wen rou
The tenderness in the past

已经被时间上锁
yi jing bei shi jian shang suo
Is locked in time

只剩挥散不去的难过
zhi sheng hui san bu qu de nan guo
All that's left are sadness that cannot be dispersed


缓缓飘落的枫叶像思念
huan huan piao luo de feng ye xiang si nian
Longing is like maple leaves, slowly drifting down

我点燃烛光温暖岁末的秋天
wo dian ran zhu guang wen nuan sui mo de qiu tian
I light a candle to warm this year-end's autumn

极光掠夺天边
ji guan lue duo tian bian
The aurora steals across the horizon

北风掠过想你的容颜
bei feng lie guo xiang ni de rong yan
The north wind flits across the face that's thinking of you

我把爱烧成了落叶
wo ba ai shao cheng le luo ye
Ashes from my burning heart falls like leaves

却换不回熟悉的那张脸
que huan bu hui shu xi de na zhang lian
But I can never regain (your) familiar face again


缓缓飘落的枫叶像思念
huan huan piao luo de feng ye xiang si nian
Longing is like maple leaves, slowly drifting down

为何挽回要赶在冬天来之前
wei he wan hui yao gan zai dong tian lai zhi qian
Why must I try to recover all before winter arrives?

爱你穿越时间
ai ni chuan yue shi jian
My love for you transcends all time

两行来自秋末的眼泪
liang hang lai zi qiu mo de yan lei
Two streams of tears that were shed for the autumn's end

让爱渗透了地面
rang ai shen tou le di mian
Let the love flood through

我要的只是你在我身边
wo yao de zhi shi ni zai wo shen bian
I just want you by my side


被伤透的心能不能够继续爱我
bei shang tou de xin neng bu neng gou ji xu ai wo
Can a heart that's been thoroughly wounded continue to love me?

我用力牵起没温度的双手
wo yong li qian qi mei wen du de shuang shou
I tried hard to hold (your) cold hands

过往温柔
guo wang wen rou
The tenderness in the past

已经被时间上锁
yi jing bei shi jian shang suo
Is locked in time

只剩挥散不去的难过
zhi sheng hui san bu qu de nan guo
All that's left are sadness that cannot be dispersed


在山腰间飘逸的红雨
zai shan yao piao yi de hong yu
The lush mountainside forest

随著北风凋零
sui zhe bei feng diao ling
Withers in the North Wind

我轻轻摇曳风铃
wo qing qing yao ye feng ling
I sway the windchime gently

想唤醒被遗弃的爱情
xiang huan xing bei yi qi de ai qing
Attempting to awaken this abandoned love

雪花已铺满了地
xue hua yi pu man le di
Snowflakes have already covered the ground

深怕窗外枫叶已结成冰
shen pa chuang wai feng ye yi ji cheng bing
Fearing that the maple leaves outside the window are already frozen





feng - jay chou

No comments: